old surehand forderte einen faq bereich für häufige begriffe und übersetzungen.
hier ist er! nun schreibt alle übersetzungen rein für fachbergriffe aus allen bereichen für themen, die hier zum forum passen, vorallem softair, da es dort viele begriffe auf englisch gibt, die nicht unbedingt in wörterbuch vorkommen! ich habe auchnoch bilder dazu reingestellt.
also meine begriffe:
-Anti Reversal latch (dank an unimatrix001):
Verhindert das sich die Gears in Gegenrichtung drehen können und somit die Waffe beschädigen
-Cut Off lever (dank an unimatrix001):
Dieses nett Stück sorgt dafür, dass die Waffe in Semi Funktioniert. Zu Deutsch wäre die Beste Übersetzung wohl Abschalthebel, der Cut off lever schaltet die Waffe gewisser maßen ab nachdem sich in Semi ein Schuss gelöst hat. DIes funktioniert meist so das der Stromkreis trotz gedrückten Abzugs getrennt wird und erst wieder geschlossen werden kann nachdem man den Abzug losgelassen und erneut gedrückt hat.
-Tappet Plate (dank an unimatrix001):
Das ist ein kleines Stück Plastik das die Nozzle zurückzieht und somit einem BB aus dem Magazin den Weg frei in die Hop-Up Unit macht um von dort aus dann abgeschossen zu werden.
-fireselector:
das ist ein hebel, mit dem man den feuermodus auswählt.
im ausland kann man so zwischen f/a, semi und save wählen.
in deutschland leider nur zwischen semi und save.
-nozzle:
ein teil das den druck vom cylinder auf die bb überträgt
-muzzle
engl. "Mündung"
abgebildet ist ein "muzzleflash" (wörtliche übersetzung: mündungsblitz), ein "mündungsfeuerdämpfer"